Multilingual Website · Berlin

Multilingual Website Berlin — English, German, and more — on one clean site

A multilingual website Berlin businesses can actually use means more than swapping text — it means proper hreflang, natural translated content, and SEO that works independently in each language. I’ve built bilingual and multilingual sites for clients across Europe, and this very site runs the same setup via Polylang, so I know what it takes.

30 minutes, no pitch — I’ll give you an honest picture of what a multilingual setup would involve for your site.

10+ yearsworking in SEO & web
50+ websitesbuilt across 8 countries
Berlin-basedworking with clients worldwide
What’s included

What a properly built multilingual website Berlin actually covers

Getting multilingual right means addressing every layer — the technical setup, the content, the SEO, and the user experience — so each language version works as a standalone site, not an afterthought.

  • EN + DE (and more if needed) — I typically build English and German as the core pair, but the same approach extends to French, Dutch, or any other language your audience speaks.
  • Polylang or WPML setup — clean plugin configuration, language switcher in the right place, URL structure decided from the start (/de/, subdomain, or separate domain).
  • Correct hreflang on every page — the tag that tells Google which version to show to which audience, implemented properly so you don’t end up cannibalising your own rankings.
  • Per-language SEO — each language version gets its own title tags, meta descriptions, headings, and keyword targeting. Translated copy is not the same as localised SEO.
  • Translated, natural content — I write or review the German copy myself. It reads like it was written in German, not run through a tool.
  • Clean language switcher — visible, logical, and consistent across every page without breaking the layout or confusing visitors.
  • One consistent design — both language versions share the same look and feel, so switching language feels seamless rather than jarring.
How it works

Three clear steps, from brief to live bilingual site

1

Plan

We agree on languages, URL structure, plugin choice, and content approach — decisions that are much easier to get right at the start than to change later.

2

Build

I set up the multilingual framework, translate or write the content, and make sure hreflang, SEO metadata, and the language switcher are all in order.

3

Launch

We review everything together before going live. After launch, I walk you through how to add new pages in both languages so you stay in control.

From €750, scoped to your project · no surprise costs

A multilingual website build is scoped individually — the price depends on how many pages, languages, and how much content needs writing. Most bilingual projects start from around €750. See the full breakdown on the pricing page or ask me directly.

See pricing →
Common questions

Multilingual Website Berlin — FAQ

How many languages can you set up?+
There’s no strict limit — Polylang and WPML both handle as many languages as you need. In practice, most projects I work on are English plus German, but I’ve also worked with French and Dutch. The main constraint is content: every language needs properly written copy, not just a translation.
Does SEO work properly in both languages?+
Yes — when it’s set up correctly. Each language version gets its own URL, its own title tags and meta descriptions, and its own keyword targeting. Hreflang tells Google which version to serve to which audience. Done properly, both versions can rank independently in their respective markets.
Who handles the translation?+
I write and review the German copy myself, so it reads naturally rather than like a translation. For other languages, I work with trusted translators. Either way, I review everything before it goes live to make sure it’s consistent with the site’s tone and structure.
Is this site itself bilingual?+
Yes — this site runs exactly the same setup I build for clients. It uses Polylang with an English default and a German version at /de/. That means I’m not guessing about what works: I maintain a live bilingual site myself and deal with the same practical details every client does.
What does a multilingual website cost in Berlin?+
Most bilingual projects start from around €750, depending on the number of pages and how much content needs writing or translating. The scope is agreed before any work starts, so there are no surprises. See the pricing page or book a free call and I’ll give you a clear estimate.

Want your site to work properly in English and German?

Book a free 30-minute call. I’ll take a look at what you’re trying to do and give you an honest view of how to approach it — no obligation, no pitch.

Book a free call →

Straight answers, clear priorities, no hard sell.